在顧問業,最難的往往不是設計制度,而是如何讓制度「活」在人的心裡。
本次專欄特別邀請助理顧問 VIVI 分享她的第一線觀察。VIVI 的職涯背景,曾任職於全球連鎖餐飲龍頭麥當勞的管理組,這段經歷讓她對「標準化作業(SOP)」與「基層執行痛點」有著超越同齡人的深刻理解。在轉戰管理顧問業短短三年的時間,她憑藉著敏銳的觀察力與結構化思考,迅速成為團隊中不可或缺的「邏輯守門員」。
VIVI 的管理風格被評價為「實務派的教練」 。她擅長站在對方的視角,將晦澀難懂的專業術語轉譯為大眾聽得懂的語言;在面對資深專家的堅持與客戶的理解鴻溝時,她總能發揮具備政治智慧的協調能力,在維持專業高度的同時,確保專案順利落地 。
作為一名初階顧問,她不只有邏輯,更有感性。她深信顧問的價值在於「理解人、理解組織」。透過以下這篇文章,VIVI 將帶領我們從熱門韓劇出發,拆解顧問如何發揮核心的「轉譯力」,成為組織迷霧中的導航員 。
「這世界上有多少人,就有多少種語言。每個人都在說著自己的話,所以人們才聽不懂彼此。」——《愛情怎麼翻譯》
這句話出自近期備受關注的韓劇《愛情怎麼翻譯》。
在觀看韓劇、感受劇情張力的同時,男主角以翻譯者之姿展現的「軟化、緩衝與轉述」,恰如顧問在輔導現場中,協助不同角色理解彼此的日常實踐。
在企業中,企業主、主管與團隊成員往往都在為同一個目標努力,
卻因所處位置不同、承擔責任各異,而難以真正對齊彼此的期待與理解。
多數時候,問題並非源於專業不足,而是,彼此所使用的語言不同。
顧問的核心價值,不只是提供答案
當初在入行前對顧問的想像,總是侷限在制度設計、方法論或工具導入等等,然而在多次參與輔導、顧問服務後,體悟到真正讓專案得以推進的,往往不是「更完整的架構」,而是更精準的理解與轉譯。
顧問的價值是需要先理解一句話背後的角色與脈絡:
- 經營者談的是整體風險、未來方向與決策責任
- 主管談的是資源配置、執行可行性與管理壓力
- 現場執行、一般員工談的是日常作業、流程清楚度與實際負擔
每一種聲音都合理,但若停留在各自的語言裡,共識便難以形成。
高階顧問的能力,在於「角色轉換」
在一次陪同輔導中,我觀察資深顧問前輩在同一個輔導議題中,需要用不同語言重新表述及彙整,好讓多方能夠理解:
- 將零散的意見,整理為經營者可判斷的決策選項
- 將抽象的期待,轉化為主管可落地的管理行動
- 將模糊的方向,拆解為團隊可執行的具體步驟
也是這位資深顧問,讓我體悟到當每一方都能在對話中「被理解」,組織才有可能真正前進。
顧問,是站在中間協助梳理的那個人
經由多次與資深顧問搭配,讓我理解到顧問並非替任何一方說話,而是站在中間,讓不同角色的語言能被彼此聽懂。當顧問能準確掌握語言背後的思維與壓力來源,專業才不只是「正確」,而是「有影響力」。
我相信的顧問角色
我相信,顧問的價值不只在於知識與工具,更在於理解人、理解組織,並在其中建立溝通的橋樑。
當語言被轉譯,對話才能成立;
當對話成立,改變才會真正發生。
— 撰文|力銘永續發展股份有限公司 顧問團
讓不同角色,真正聽懂彼此
加入 LINE@,和顧問聊聊👉 https://lin.ee/cbgy7Ru